NOTE
During 1975, a draft Constitution of the Republic was exposed to public debate, in which more than 6 million people participated. The resulting suggestions led to changes in 60 of the proposed articles.
On February 15, 1976, the document was approved by a referendum in which 98% of the electorate voted and 97.7% voted in favour; approval was consequently by free, direct and secret vote of the overwhelming majority of the electors.
On February 24, 1976, this Constitution was proclaimed, at a solemn, public ceremony.
On June 26, 1978, the National Assembly of People's Power, in exercise of its constitutional powers, resolved to amend Article 10(a) of the Constitution, changing the name of the island then known as 'Isla de Pinos' to 'Isla de la Juventud'.
On July 12, 1992, a meeting of the National Assembly of People's power convened for the purpose approved a Constitutional Reform Law designed to implement recommendations by the Fourth Congress of the Cuban Communist Party. These were based on a public, open, frank and calm debate with the people, on a document issued by the Congress concerning the activities of the state agencies, arguing the need for our democratic institutions to be even more representative. This called for: decisions aimed at revising the structures, powers and steering functions of the various authorities based on such institutions; clarification of the role of government at provincial and municipal level; new ways of electing deputies to sit on the National Assembly and delegates at the provincial assemblies; the addressing of other issues relevant to the nation's institutional life.
The Constitution was further amended to underpin and extend a large number of basic rights and freedoms, as well as the civil and political rights of both Cubans and aliens.
On June 10, 2002, an unprecedented plebiscitary process emerged, making itself felt at the Extraordinary Assembly of the various national headquarters of the mass organizations and, two days later, through demonstrations and marches held throughout the nation and involving over nine million people. It culminated in the public, voluntary signing, during the three days June 15-17, by a total of 8,198,237 electors, of a document ratifying the socialist content of the Constitution. This gesture by the Cuban people was in response to offensive, interventionist remarks by the President of the United States, and called on the National Assembly of People's Power to amend the Constitution so as to make irrevocable the socialism and revolutionary political and social system it proclaims. Also sought was a statement that economic, diplomatic and political relations with other states must not be conducted under aggression, threat or coercion by a foreign power. In Extraordinary Session on June 26, 2002, convened for the purpose, the Assembly passed the relevant resolution (No. V-74), approving the Constitutional Reform Law.
Constitutional
and Legal Affairs Committee
of the National Assembly of People's Power
PREAMBLE
WE, CUBAN CITIZENS,
heirs and continuators of the creative work and the traditions of combativity,
firmness, heroism and sacrifice fostered by our
ancestors;
by the Indians who preferred extermination to submission;
by the slaves who rebelled against their masters;
by the patriots who in 1868 launched the wars of independence against Spanish
colonialism and those who in the last drive of 1895 brought them to victory
in 1898, a victory usurped by the military intervention and occupation of Yankee
imperialism;
by the workers, peasants, student and intellectuals who struggled for over fifty
years against imperialist domination, political corruption, the absence of people's
rights and liberties, unemployment and exploitation by capitalists and landowners;
by those who promoted, joined and developed the first organizations of workers
and peasants, spread socialist ideas and founded the first Marxist and Marxist-Leninist
movements;
by the members of the vanguard of the generation of the centenary of the birth
of Martí who, imbued with his teachings, led us to the people's revolutionary
victory of January;
by those who defended the Revolution at the cost of their lives, thus contributing
to its definitive consolidation;
by those who en masse carried out heroic internationalist missions;
GUIDED
by the ideas of José Martí and the political and social ideas
of Marx, Engels and Lenin;
BASING OURSELVES
on proletarian internationalism, on the fraternal friendship, aid, cooperation
and solidarity of the peoples of the world, especially those of Latin America
and the Caribbean;
AND HAVING DECIDED
to carry forward the triumphant Revolution of the Moncada and of the Granma
of the Sierra and of Girón under the leadership of Fidel Castro, which
sustained by the closest unity of all revolutionary forces and of the people
won full national independence, established revolutionary power, carried out
democratic changes, started the construction of socialism and, with the Communist
Party at the forefront, continues this construction with the final objective
of building a communist society;
AWARE
that all the regimes based on the exploitation of man by man cause the humiliation
of the exploited and the degradation of the human nature of the exploiters;
that only under socialism and communism, when man has been freed from all forms
of exploitation - slavery, servitude and capitalism - can full dignity of the
human being be attained; and
that our Revolution uplifted the country and of Cubans;
WE DECLARE
our will that the law of laws of the Republic be guided by the following strong
desire of José Martí, at last achieved;
"I want the fundamental law of our republic to be the tribute of Cubans
to the full dignity of man";
AND ADOPT
by means of our free vote in a referendum, the following:
CONSTITUTION
CHAPTER I
POLITICAL, SOCIAL AND ECONOMIC PRINCIPLES OF THE STATE
ARTICLE 1. Cuba is an independent and sovereign socialist state of workers,
organized with all and for the good of all as a united and democratic republic,
for the enjoyment of political freedom, social justice, individual and collective
well-being and human solidarity.
ARTICLE 2. The name of the Cuban state is Republic of Cuba, the official language
is Spanish and its capital city is Havana.
ARTICLE 3. In the Republic of Cuba sovereignty lies in the people, from whom
originates all the power of the state. That power is exercised directly or through
the assemblies of People's Power and other state bodies which derive their authority
from these assemblies, in the form and according to the norms established in
the Constitution and by law.
When no other recourse is possible, all citizens have the right to struggle
through all means, including armed struggle, against anyone who tries to overthrow
the political, social and economic order established in this Constitution.
Socialism, as well as the revolutionary political and social system established
by this Constitution, has been forged during years of heroic resistance to the
aggression of every kind and economic war waged by the governments of the most
powerful imperialist state that has ever existed; it has demonstrated its ability
to transform the nation and create an entirely new and just society, and is
irrevocable: Cuba will never revert to capitalism.
ARTICLE 4. The
national symbols are those which, for over one hundred years, have presided
over the Cuban struggles for independence, the tights of the people and social
progress:
the lag of the lone star;
the anthem of Bayamo;
the coat of arms of the royal palm.
ARTICLE 5. The Communist Party of Cuba, a follower of Martí's ideas and
of Marxism-Leninism, and the organized vanguard of the Cuban nation, is the
highest leading force of society and of the state, which organizes and guides
the common effort toward the goals of the construction of socialism and the
progress toward a communist society,
ARTICLE 6. The Young Communist League, the organization of Cuba's vanguard youth,
has the recognition and encouragement of the state in its main duty of promoting
the active participation of young people in the tasks of building socialism
and adequately preparing the youth to be conscientious citizens capable of assuming
ever greater responsibilities for the benefit of our society.
ARTICLE 7. The Cuban socialist state recognizes and stimulates the social and
mass organizations, which arose from the historic process of struggles of our
people. These organizations gather in their midst the various sectors of the
population, represent specific interests of the same and incorporate them to
the tasks of the edification, consolidation and defense of the socialist society.
ARTICLE 8. The state recognizes, respects and guarantees freedom of religion.
In the Republic of Cuba, religious institutions are separate from the state.
The different beliefs and religions enjoy the same consideration.
ARTICLE 9. The state:
a) carries out the will of the working people and
- channels the efforts of the nation in the construction of socialism;
- maintains and defends the integrity and the sovereignty of the country;
- guarantees the liberty and the full dignity of man, the enjoyment of his rights,
the exercise and fulfillment of his duties and the integral development of his
personality;
- consolidates the ideology and the rules of living together and of conduct
proper of a society free from the exploitation of man by man;
- protects the constructive work of the people and the property and riches of
the socialist nation;
- directs in a planned way the national economy;
- assures the educational, scientific, technical and cultural progress of the
country;
b) as the power of the people and for the people, guarantees
- that every man or woman, who is able to work, have the opportunity to have
a job with which to contribute to the good of society and to the satisfaction
of individual needs;
- that no disabled person be left without adequate mean of subsistence;
- that no sick person be left without medical care;
- that no child be left without schooling, food and clothing;
- that no young person be left without the opportunity to study;
- that no one be left without access to studies, culture and sports;
c) works to achieve that no family be left without a comfortable place to live.
ARTICLE 10. All state bodies, their leaders, officials and employees function
within the limits of their respective competency and are under the obligation
to strictly observe socialist legality and to look after the respect of the
same within the context of the whole of society.
ARTICLE 11. The state exercises its sovereignty:
a) over the entire national territory, which consists of the island of Cuba,
the Isle of Youth and all other adjacent islands and keys; internal waters;
the territorial waters in the extension prescribed by law; and the air space
corresponding to the above;
b) over the environment and natural resources of the country;
c) over mineral, plant and animal resources on and under the ocean floor and
those in waters comprised in the Republic's maritime economic area, as prescribed
by law, in keeping with international practice.
The Republic of Cuba rejects and considers illegal and null all treaties, pacts
and concessions which were signed in conditions of inequality, or which disregard
or diminish its sovereignty and territorial integrity.
Economic, diplomatic or political relations with other states shall never be
negotiated under aggression, threat or coercion by a foreign power.
ARTICLE 12. The Republic of Cuba espouses the principles of anti-imperialism
and internationalism, and
a) ratifies its aspirations to a valid, true and dignified peace for all states,
big or small, weak or powerful, based on respect for the independence and sovereignty
of the peoples and the right to self-determination;
b) establishes its international relations based on the principles of equality
of rights, self-determination of the peoples, territorial integrity, independence
of states, international cooperation for mutual and equitable benefit and interest,
peaceful settlement of disputes on an equal footing and based on respect and
the other principles proclaimed in the United Nations Charter and in other international
treaties which Cuba is a party to;
c) reaffirms its desire for integration and cooperation with the countries of
Latin America and the Caribbean, whose common identity and historical need to
advance united on the road to economic and political integration for the attainment
of true independence would allow us to achieve our rightful place in the world;
d) advocates the unity of all Third World countries in the face of the neocolonialist
and imperialist policy which seeks to limit and subordinate the sovereignty
of our peoples, and worsen the economic conditions of exploitation and oppression
of the underdeveloped nations;
e) condemns imperialism, the promoter and supporter of all fascist, colonialist,
neocolonialist and racist manifestations, as the main force of aggression and
of war, and the worst enemy of the peoples;
f) repudiates direct or indirect intervention in the internal and external affairs
of any state and, therefore, also repudiates armed aggression, economic blockade,
as well as any other kind of economic or political coercion, physical violence
against people residing in other countries, or any other type of interference
with or aggression against the integrity of states and the political, economic
and cultural elements of nations;
g) rejects the violation of the inalienable and sovereign right of all states
to regulate the use and benefits of telecommunications in their territory, according
to universal practice and international agreements which they have signed;
h) considers wars of aggression and of conquest international crimes; recognizes
the legitimacy of the struggle for national liberation, as well as of armed
resistance to aggression; and considers that its solidarity with those under
attack and with the peoples that struggle for their liberation and self-determination
constitutes its internationalist duty;
i) bases its relations with those countries building socialism on fraternal
friendship, cooperation and mutual assistance, founded on the common objectives
of the construction of a new society;
j) maintains friendly relations with those countries which - although having
a different political, social and economic system - respect its sovereignty,
observe the rules of coexistence among states and the principles of mutual conveniences,
and adopt an attitude of reciprocity with our country.
ARTICLE 13. The Republic of Cuba grants asylum to those who are persecuted because
of their ideals or their struggles for democratic rights; against imperialism,
fascism, colonialism and neocolonialism; against discrimination and racism;
for national liberation; for the rights of workers, peasants and students and
the redress of their grievances; for their progressive political, scientific,
artistic and literary activities; for socialism and peace.
ARTICLE 14. In the Republic of Cuba rules the socialist system of economy based
on the people's socialist ownership of the fundamental means of production and
on the abolition of the exploitation of man by man.
In Cuba also rules the principle of socialist distribution of "from each
according to his capacity, to each according to his work." The law establishes
the provisions which guarantee the effective fulfillment of this principle.
ARTICLE 15. Socialist state property, which is the property of the entire people,
comprises:
a) the lands that do not belong to small farmers or to cooperatives formed by
them, the subsoil, mines, mineral, plant and animal resources in the Republic's
maritime economic area, forests, waters and means of communications;
b) the sugar mills, factories, chief means of transportation and all those enterprises,
banks and facilities that have been nationalized and expropriated from the imperialist,
landholders and bourgeoisie, as well as the factories, enterprises and economic
facilities and scientific, social, cultural and sports centers built, fostered
or purchased by the state and those to be built, fostered or purchased by the
state in the future.
Property ownership may not be transferred to natural persons or legal entities,
save for exceptional cases in which the partial or total transfer of an economic
objective is carried out for the development of the country and does not affect
the political, social and economic foundations of the state, prior to approval
by the Council of Ministers or its Executive Committee.
The transfer of other property rights to state enterprises and other entities
authorized to fulfill this objective will be prescribed by law.
ARTICLE 16. The state organizes, directs and controls the economic life of the
nation according to a plan that guarantees the programmed development of the
country, with the purpose of strengthening the socialist system, of increasingly
satisfying the material and cultural needs of society and of citizens, of promoting
the flourishing of human beings and their integrity, and of serving the progress
and security of the country.
The workers of all branches of the economy and of the other spheres of social
life have an active and conscious participation in the elaboration and execution
of the production and development plans.
ARTICLE 17. The state directly administers the goods that make up the socialist
property of the entire people's, or may create and organize enterprises and
entities to administer them, whose structure, powers, functions and the system
of their relations are prescribed by law.
These enterprises and entities only answer for their debts through their financial
resources, within the limits prescribed by law. The state does not answer for
debts incurred by the enterprises, entities and other legal bodies, and neither
do these answer for those incurred by the state.
ARTICLE 18. The state controls and directs foreign trade. The law establishes
the state institutions and officials authorized to:
- create foreign trade enterprises;
- standardize and regulate export and import transactions; and
- determine the natural persons or legal bodies with judicial powers to carry
out these export and import transactions and to sign trade agreements.
ARTICLE 19. The state recognizes the right of small farmers to legal ownership
of their lands and other real estate and personal property necessary for the
exploitation of their land, as prescribed by law.
Small farmers may only incorporate their lands to agricultural production cooperatives
with the previous authorization of the competent state body and fulfillment
of the other legal requirements. They may also sell their lands, swap them or
transfer them for another title to the state and agricultural production cooperatives,
or to small farmers in the cases, forms and conditions prescribed by law, without
detriment to the preferential right of the state to the purchase of the land
while paying a fair price.
Land leases, sharecropping, mortgages and all other acts which entail a lien
on the land or cession to private individuals of the rights to the land which
is the property of the small farmers are all prohibited.
The state supports the small farmers' individual production which contributes
to the national economy.
ARTICLE 20. Small farmers have the right to group themselves, in the way and
following the requirements prescribed by law both for the purpose of agricultural
production and for obtaining state loans and services.
The establishment of agricultural production cooperatives in the instances and
ways prescribed by law is authorized. Ownership of the cooperatives, which constitutes
an advanced and efficient form of socialist production, is recognized by the
state.
The agricultural production cooperatives manage, own use and dispose of the
goods they own, as prescribed by law and by its regulations.
Land owned by cooperatives may not be seized or taxed and its ownership may
be transferred to other cooperatives or to the state, according to the causes
and as prescribed by law.
The state gives all possible support to this form of agricultural production.
ARTICLE 21. The state guarantees the right to personal ownership of earnings
and savings derived from one's own work, of the dwelling to which one has legal
title and of the other possessions and objects which serve to satisfy one's
material and cultural needs.
Likewise, the state guarantees the right of citizens to ownership of their personal
or family work tools. These tools may not be used to obtain earning derived
from the exploitation of the work of others.
The law establishes the amount of goods owned by a person which can be seized.
ARTICLE 22. The state recognizes the right of political, mass and social organizations
to ownership of the goods intended for the fulfillment of their objectives.
ARTICLE 23. The state recognizes the right to legal ownership of joint ventures,
companies and economic associations which are created as prescribed by law.
The use enjoyment and disposal of the goods owned by the above-mentioned entities
are ruled by that prescribed by law and by accords, as well as by their statutes
and regulations.
ARTICLE 24. The state recognizes the right of citizens to inherit legal title
to a place of residence and to other personal goods and chattels.
The land and other goods linked to production in the small farmers' property
may be inherited by and only be awarded to those heirs who work the land, save
exceptions and as prescribed by law.
The law prescribes the cases, conditions and ways under which the goods of cooperative
ownership may by inherited.
ARTICLE 25. The expropriation of property for reasons of public benefit or social
interest and with due compensation is authorized.
The law establishes the method for the expropriation and the bases on which
the need for and usefulness of this action is to be determined, as well as the
form of compensation, taking into account the interest and the economic and
social needs of the person whose property has been expropriated.
ARTICLE 26. Anybody who suffers damages unjustly caused by a state official
or employee while in the performance of his public functions has the right to
claim and obtain the corresponding indemnification as prescribed by law.
ARTICLE 27. The state the environment and natural resources. It recognizes the
close links they have with sustainable economic and social development to make
human life more rational and to ensure the survival, well-being and security
of present and future generations. The application of this policy corresponds
to the competent bodies.
It is the duty of citizens to contribute to the protection of the waters, atmosphere,
the conservation of the soil, flora, fauna and nature's entire rich potential.
CHAPTER II
CITIZENSHIP
ARTICLE 28. Cuban citizenship is acquired by birth or through naturalization.
ARTICLE 29. Cuban citizens by birth are:
a) those born in national territory, with the exception of the children of foreign
persons at the service of their government or international organizations. In
the case of the children of temporary foreign residents in the country, the
law stipulates the requisites and formalities;
b) those born abroad, one of whose parents at least is Cuban and on an official
mission;
c) those born abroad, one of whose parents at least is Cuban, who have complied
with the formalities stipulated by law;
d) those born outside national territory, one of whose parents at least is Cuban
and who lost their Cuban citizenship provide they apply for said citizenship
according to the procedures stated by law;
e) foreigners who, by virtue of their exceptional merits won in the struggles
for Cuba's liberation, were considered Cuban citizens by birth.
ARTICLE 30. Cuban citizens by naturalization are:
a) those foreigners who acquire Cuban citizenship in accordance with the regulations
established by law;
b) those who contributed to the armed struggle against the tyranny overthrown
on January 1, 1959, provided they show proof of this in the legally established
form;
c) those who having been arbitrarily deprived of their citizenship of origin,
obtain Cuban citizenship by virtue of an express agreement of the Council of
State.
ARTICLE 31. Neither marriage nor its dissolution affect the citizenship status
of either of the spouses or their children.
ARTICLE 32. Cubans may not be deprived of their citizenship save for established
legal causes. Neither may they be deprived of the right to change citizenship.
Dual citizenship is not recognized. Therefore, when a foreign citizenship is
acquired, the Cuban one will be lost.
Formalization of the loss of citizenship and the authorities empowered to decide
on this is prescribed by law.
ARTICLE 33. Cuban citizenship may be regained in those cases and ways specified
by law.
CHAPTER III
ALIENS
ARTICLE 34. Foreign residents in the territory of the Republic are equal to
Cubans in:
- the safeguarding of persons and property;
- the enjoyment of the rights and the fulfillment of the duties recognized in
this Constitution, under the conditions and with the limitations prescribed
by law;
- the obligation to observe the Constitution and the law;
- the obligation to contribute to the public expenditure in the form and amount
prescribed by law;
- the submission to the jurisdiction and resolutions of the Republic's courts
of justice and authorities.
The law establishes the cases and the ways in which foreigners may be expelled
from national territory and the authorities empowered to decide on this.
CHAPTER IV
THE FAMILY
ARTICLE 35. The state protects the family, motherhood and matrimony.
The state recognizes the family as the main nucleus of society and attributes
to it the important responsibilities and functions in the education and formation
of the new generations.
ARTICLE 36. Marriage is the voluntarily established union between a man and
a woman, who are legally fit to marry, in order to live together. It is based
on full equality of rights and duties for the partners, who must see to the
support of the home and the integral education of their children through a joint
effort compatible with the social activities of both.
The law regulates the formalization, recognition and dissolution of marriage
and the rights and obligations deriving from such acts.
ARTICLE 37. All children have the same rights, regardless of being born in or
out of wedlock.
Any qualification concerning the nature of the filiation is abolished.
No statement shall be made either with to the difference in birth or the civil
status of the parents in the registration of the children's birth or in any
other documents that mention parenthood.
The state guarantees, through adequate legal mean, the determination and recognition
of paternity.
ARTICLE 38. The parents have the duty to provide nourishment for their children;
to help them to defend their legitimate interests and in the realization of
their just aspirations; and to contribute actively to their education and integral
development as useful and well-prepared citizens for life in a socialist society.
It is the children's duty, in turn, to respect and help their parents.
CHAPTER V
EDUCATION AND CULTURE
ARTICLE 39. The state orients, foments and promotes education, culture and science
in all their manifestations.
Its educational and cultural policy is based on the following principles:
a) the state bases its educational and cultural policy on the progress made
in science and technology, the ideology of Marx and Martí, and universal
and Cuban progressive pedagogical tradition;
b) education is a function of the state and is free of charge. It is based on
the conclusions and contributions made by science and on the close relationship
between study and life, work and production.
The state maintains a broad scholarship system for students and provides the
workers with multiple opportunities to study to be able to attain the highest
possible of knowledge and skills.
The law established the integration and structure of the national system of
education and the extent of compulsory education and defines the minimum level
of general education that every citizen should acquire;
c) the state promotes the patriotic and communist education of the new generations
and the training of children, young people and adults for social life.
In order to make this principle a reality, general education and specialized
scientific, technical or artistic education are combined with work, development
research, physical education, sports, participation in political and social
activities and military training;
d) there is freedom of artistic creation as long as its content is not contrary
to the Revolution. There is freedom of artistic expression;
e) in order to raise the level of culture of the people, the state foments and
develops artistic education, the vocation for creation and the cultivation and
appreciation of art;
f) there is freedom of creation and research in science. The state encourages
and facilitates research and gives priority to that which is aimed at solving
the problems related to the interests of society and the well-being of the people;
g) the state makes it possible for the workers to engage in scientific work
and to contribute to the development of science;
h) the state promotes, foments and develops all forms of physical education
and sports as a means of education and of contribution to the integral development
of citizens;
i) the state defends Cuban culture's identity and sees to the conservation of
the nation's cultural heritage and artistic and historic wealth. The state protects
national monuments and places known for their natural beauty or their artistic
or historic values;
j) the state promotes the participation of the citizens, through the country's
social and mass organizations, in the development of its educational and cultural
policy.
ARTICLE 40. The state and society give special protection to children and young
people.
It is the duty of the family, the schools, the state agencies and the social
and mass organizations to pay special attention to the integral development
of children and young people.
CHAPTER VI
EQUALITY
ARTICLE 41. All citizens have equal rights and are subject to equal duties.
ARTICLE 42. Discrimination because of race, skin color, sex, national origin,
religious beliefs and any other form of discrimination harmful to human dignity
is forbidden and will be punished by law.
The institutions of the state educate everyone from the earliest possible age
in the principle of equality among human beings.
ARTICLE 43. The state consecrates the right achieved by the Revolution that
all citizens, regardless of race, skin color, sex, religious belief, national
origin and any situation that may be harmful to human dignity:
- have access, in keeping with their merits and abilities, to all state, public
administration, and production services positions and jobs;
- can reach any rank in the Revolutionary Armed Forces and in Security and internal
order, in keeping with their merits and abilities;
- be given equal pay for equal work;
- have a right to education at all national educational institutions, ranging
from elementary schools to the universities, which are the same for all;
- be given health care in all medical institutions;
- live in any sector, zone or area and stay in any hotel;
- be served at all restaurants and other public service establishments;
- use, without any separations, all means of transportation by sea, land and
air;
- enjoy the same resorts, beaches, parks, social centers and other centers of
culture, sports, recreation and rest.
ARTICLE 44. Women and men have the same rights in the economic, political, cultural
and social fields, as well as in the family.
The state guarantees women the same opportunities and possibilities as men,
in order to achieve woman's full participation in the development of the country.
The state organizes such institutions as children's day-care centers, semi-boarding
schools and boarding schools, homes for the elderly and services to make it
easier for the working family to carry out its responsibilities.
The state looks after women's health as well as that of their offspring, giving
working women paid maternity leave before and after giving birth and temporary
work options compatible with their maternal activities.
The state strives to create all the conditions which help make real the principle
of equality.
CHAPTER VII
FUNDAMENTAL RIGHTS, DUTIES AND GUARANTEES
ARTICLE 45. Work in a socialist society is a right and duty and a source of
pride for every citizen.
Work is remunerated according to its quality and quantity; when it is provided,
the needs of the economy and of society, the choice of worker and his skills
and ability are taken into account; this is guaranteed by the socialist economic
system, that facilitates social and economic development, without crises, and
has thus eliminated unemployment and the "dead season."
Nonpaid, voluntary work carried out for the benefit of all society in industrial,
agricultural, technical, artistic and service activities is recognized as playing
an important role in the formation of our people's communist awareness.
Every worker has the duty to faithfully carry tasks corresponding to him at
his job.
ARTICLE 46. All those who work have the right to rest, which is guaranteed by
the eight-hour workday, a weekly rest period and annual paid vacations.
The state contributes to the development of vacation plans and facilities.
ARTICLE 47. By means of the Social Security System the state assures adequate
protection to every worker who is unable to work because of age, illness or
disability.
If the worker dies this protection will be extended to his family.
ARTICLE 48. The state protects, by means of social assistance, senior citizens
lacking financial resources or anyone to take them in or care for them, and
anyone who is unable to work and has no relatives who can help them.
ARTICLE 49. The state guarantees the right to protection, safety and hygiene
on the job by means of the adoption of adequate measures for the prevention
of accidents at work and occupational diseases.
Anyone who suffers an accident on the job or is affected by an occupational
disease has the right to medical care and to compensation or retirement in those
cases in which temporary or permanent work disability ensues.
ARTICLE 50. Everyone has the right to health protection and care. The state
guarantees this right;
- by providing free medical and hospital care by means of the installations
of the rural medical service network, polyclinics, hospitals, preventative and
specialized treatment centers;
- by providing free dental care;
- by promoting the health publicity campaigns, health education, regular medical
examinations, general vaccinations and other measures to prevent the outbreak
of disease. All the population cooperates in these activities and plans through
the social and mass organizations.
ARTICLE 51. Everyone has the right to education. This right is guaranteed by
the free and widespread system of schools, semi-boarding and boarding schools
and scholarships of all kinds and at all levels of education and because of
the fact that all educational material is provided free of charge, which gives
all children and young people, regardless of their family's economic position,
the opportunity to study in keeping with their ability, social demands and the
needs of socioeconomic development.
Adults are also guaranteed this right; education for them is free of charge
and with the specific facilities regulated by law, by means of the adult education
program, technical and vocational education, training courses in state agencies
and enterprises and the advanced courses for workers.
ARTICLE 52. Everyone has the right to physical education, sports and recreation.
Enjoyment of this right is assured by including the teaching and practice of
physical education and sports in the curricula of the national educational system;
and by the broad nature of the instruction and means placed at the service of
the people, which makes possible the practice of sports and recreation on a
mass basis.
ARTICLE 53. Citizens have freedom of speech and of the press in keeping with
the objectives of socialist society. Material conditions for the exercise of
that right are provided by the fact that the press, radio, television, cinema,
and other mass media are state or social property and can never be private property.
This assures their use at exclusive service of the working people and in the
interests of society.
The law regulated the exercise of those freedoms.
ARTICLE 54. The rights to assembly, demonstration and association are exercised
by workers, both manual and intellectual, peasants, women, students and other
sectors of the working people, and they have the necessary means for this. The
social and mass organizations have all the facilities they need to carry out
those activities in which the members have full freedom of speech and opinion
based on the unlimited right of initiative and criticism.
ARTICLE 55. The state, which recognizes, respects and guarantees freedom of
conscience and of religion, also recognizes, respects and guarantees every citizen's
freedom to change religious beliefs or to not have any, and to profess, within
the framework of respect for the law, the religious belief of his preference.
The law regulates the state's relations with religious institutions.
ARTICLE 56. The home is inviolable. Nobody can enter the home of another against
his will, except in those cases foreseen by law.
ARTICLE 57. Mail is inviolable. It can only be seized, opened and examined in
cases prescribed by law. Secrecy is maintained on matters other than those which
led to the examination.
The same principle is to be applied in the case of cable, telegraph and telephone
communications.
ARTICLE 58. Freedom and inviolability of persons is assured to all those who
live in the country.
Nobody can be arrested, except in the manner, with the guarantees and in the
cases indicated by law.
The persons who has been arrested or the prisoner is inviolable in his personal
integrity.
ARTICLE 59. Nobody can be tried or sentenced except by the competent court by
virtue of laws which existed prior to the crime and with the formalities and
guarantees that the laws establish.
Every accused person has the right to a defense.
No violence or pressure of any kind can be used against people to force them
to testify,
All statements obtained in violation of the above precept are null and void
and those responsible for the violation will be punished as outlined by law.
ARTICLE 60. Confiscation of property is only applied as a punishment by the
authorities in the cases and by the methods determined by law.
ARTICLE 61. Penal laws are retroactive when they benefit the accused or person
who has been sentenced. Other laws are not retroactive unless the contrary is
decided for reasons of social interest or because it is useful for public purposes.
ARTICLE 62. None of the freedoms which are recognized for citizens can be exercised
contrary to what is established in the Constitution and by law, or contrary
to the existence and objectives of the socialist state, or contrary to the decision
of the Cuban people to build socialism and communism. Violations of this principle
can be punished by law.
ARTICLE 63. Every citizen has the right to file complaints with and send petitions
to the authorities and to be given the pertinent response or attention within
a reasonable length of time, in keeping with the law.
ARTICLE 64. Every citizen has the duty of caring for public and social property,
observing work discipline, respecting the rights of others, observing standards
of socialist living and fulfilling civic and social duties.
ARTICLE 65. Defense of the socialist homeland is the greatest honor and the
supreme duty of every Cuban citizen.
The law regulates the military service which Cubans must do.
Treason against one's country is the most serious of crimes; those who commit
it are subject to the most severe penalties.
ARTICLE 66. Strict fulfillment of the Constitution and the laws is an inexcusable
duty of all.
CHAPTER VIII
STATE OF EMERGENCY
ARTICLE 67. In the case of or in the face of an imminent natural disaster or
catastrophe or any other circumstance that because of its nature, proportion
or importance affects public order, the country's security or the state's stability,
the president of the Council of State may declare a state of emergency in the
entire national territory or in part of it, and order the mobilization of the
population while it is in force.
The law regulates the manner in which the state of emergency is declared, its
effects and its termination. It also determines the fundamental rights and duties
recognized in the Constitution, its exercise being regulated in a different
manner during the time the state of emergency is in force.
CHAPTER IX
PRINCIPLES OF ORGANIZATION
AND FUNCTIONING OF STATE AGENCIES
ARTICLE 68. State agencies are set up carry out their activity based on the
principles of socialist democracy, which are manifested in the following regulations:
a) all members or representative bodies of state power are elected and subject
to recall;
b) the masses control the activity of the state agencies, the deputies, delegates
and officials;
c) those elected must render an account of their work and may be revoked at
any time;
d) every state agency develops in a far-reaching manner, within its jurisdiction,
initiatives aimed at taking advantage of the resources and possibilities which
exist on a local level and to include the mass and social organizations in their
work;
e) decisions of higher state bodies are compulsory for inferior ones;
f) inferior state bodies are responsible to higher ones and must render accounts
of their work;
g) freedom of discussion, criticism and self-criticism and sub-ordination of
the minority to the majority prevail in all collegiate state bodies.
CHAPTER X
HIGHER BODIES OF
PEOPLE'S POWER
ARTICLE 69. The National Assembly of People's Power is the supreme body of state
power and represents and expresses the sovereign will of all the people.
ARTICLE 70. The National Assembly of People's Power is the only body in the
Republic invested with constituent and legislative authority.
ARTICLE 71. The National Assembly of People's Power is comprised of deputies
elected by free, direct and secret vote, in the proportion and according to
the procedure established by law.
ARTICLE 72. The National Assembly of People's Power is elected for a period
of five years.
The period can only extended by virtue of a resolution of the Assembly itself
in the event of war or in the case of other exceptional circumstances that may
impede the normal holding of elections and while such circumstances exist.
ARTICLE 73. The National Assembly of People's Power, on meeting for a new legislature,
elects from among its deputies its president, vice president and secretary.
The law regulates the manner and procedure in which the Assembly is constituted
and carries out this election.
ARTICLE 74. The National Assembly of People's Power elects, from among its deputies,
the Council of State, which consists of one president, one first vice president,
five vice presidents, one secretary and 23 other members.
The president of the Council of State is, at the same time, the head of state
and head of government.
The Council of State is accountable for its action to the National Assembly
of People's Power, to which it must render accounts of all its activities.
ARTICLE 75. The National Assembly of People's Power is invested with the following
powers:
a) deciding on reforms to the Constitution according to that established in
Article 137;
b) approving, modifying and annulling laws after consulting with the people
when it is considered necessary in view of the nature of the law in question;
c) deciding on the constitutionality of laws, decree-laws, decrees and all other
general provisions;
d) revoking in total or in part the decree-laws issued by the Council of State;
e) discussing and approving the national plans for economic and social development;
f) discussing and approving the state budget;
g) approving the principles of the system for planning and the management of
the national economy;
h) approving the monetary and credit system;
i) approving the general outlines of foreign and domestic policy;
j) declaring a state of war in the event of military aggression and approving
peace treaties;
k) establishing and modifying the political-administrative division of the country
pursuant to that established in Article 102;
l) electing the president, vice president and secretary of the National Assembly;
m) electing the president, the first vice president, the vice presidents, the
secretary, and the other members of the Council of State;
n) approving, at the initiative of the president of the Council of State, the
first vice president, the vice presidents and the other members of the Council
of Ministers;
o) electing the president, vice presidents and other judges of the People's
Supreme Court;
p) electing the attorney general and the deputy attorney generals of the Republic;
q) appointing permanent and temporary commissions;
r) revoking the election or appointment of those persons elected or appointed
by it;
s) exercising the highest supervision over state and government bodies;
t) keeping informed and evaluating and adopting pertinent decisions on the reports
on the rendering of accounts submitted by the Council of State, the Council
of Ministers, the People's Supreme Court, the Office of the Attorney General
of the Republic and the Provincial Assemblies of People's Power.
u) revoking those provisions or decree-laws of the Council of State and the
decrees or resolutions of the Council of Ministers which are contrary to the
Constitution or the law;
v) revoking or modifying those resolutions or provisions of the local bodies
of People's Power which encroach on the Constitution, the laws, the decree-laws,
the decrees and other provisions issued by a higher body, or those which are
detrimental to the interests of other localities or the general interests of
the nation;
w) granting amnesty;
x) calling for the holding of a referendum in those cases provided by the Constitution
and others which the Assembly considers pertinent;
y) establishing its ruler and regulations;
z) all other powers invested by this Constitution.
ARTICLE 76. All laws and resolutions of the National Assembly or People's Power,
barring those in relation to reforms in the Constitution, are adopted by a simple
majority vote.
ARTICLE 77. All laws approved by the National Assembly of People's Power go
into effect on the date determined by those laws in each case.
Laws, decree-laws, decrees and resolutions, regulations and other general provisions
of the national state bodies are published in the Official Gazette of the Republic.
ARTICLE 78. The National Assembly of People's Power holds two regular sessions
a year and a special session when requested by one third of the membership or
when called by the Council of State.
ARTICLE 79. More than half of the total number of deputies must be present for
a session of the National Assembly of People's Power to be held.
ARTICLE 80. All sessions of the National Assembly of People's Power are public,
excepting when the Assembly resolves to hold a closed-door session on the grounds
of state interest.
ARTICLE 81. The president of the National Assembly of People's Power is invested
with the power to:
a) preside over the sessions of the National Assembly and see to it that its
regulations are put into effect;
b) call the regular sessions of the National Assembly;
c) propose the draft agenda for the sessions of the National Assembly;
d) sign and order the publication in the Official Gazette of the Republic of
the laws and resolutions adopted by the National Assembly;
e) organize the international relations of the National Assembly;
f) conduct and organize the work of the permanent and temporary commissions
appointed by the National Assembly;
g) attend the meeting of the Council of State;
h) all other powers assigned to him by this Constitution or the National Assembly
of People's Power.
ARTICLE 82. The status of deputy does not entail personal privileges or economic
benefits of any kind.
During the period in which they carry out their activities, the deputies receive
the same salary as in their workplace and maintain their links with it, for
all purposes.
ARTICLE 83. No deputy to the National Assembly of People's Power may be arrested
or placed on trial without the authorization of the Assembly - or the Council
of State if the Assembly is not in session - except in cases of flagrant offenses.
ARTICLE 84. It is the duty of the deputies to the National Assembly of People''
Power to exercises their duties in benefit of the people'' interests, stay in
contact with their electors, listen to their problems, suggestions and criticism,
and explain the policy of the state. They will also render account to them of
the results of their activities, as prescribed by law.
ARTICLE 85. The mandate of the deputies to the National Assembly of People's
Power may be revoked at any time, in the ways and for the causes prescribed
by law.
ARTICLE 86. The deputies to the National Assembly of People's Power have the
right to make inquiries to the Council of State, the Council of Ministers or
the members of either and to have these inquiries answered during the course
of the same session or at the next session.
ARTICLE 87. It is the duty of all state bodies and enterprises to provide all
necessary cooperation to the deputies in the discharge of their duties.
ARTICLE 88. The proposal of laws is the responsibility of:
a) the deputies to the National of People's Power;
b) the Council of State;
c) the Council of Ministers;
d) the commissions of the National Assembly of People's Power;
e) the Central Organization of Cuban Trade Unions and the national offices of
the other social and mass organizations;
f) the People's Supreme Court, in matters related to the administration of justice;
g) the Office of the Attorney General of the Republic, in maters within its
jurisdiction;
h) the citizens. In this case it is an indispensable prerequisite that the proposal
be made by at least 10 000 citizens who are eligible to vote.
ARTICLE 89. The Council of State is the body of the National Assembly of People's
Power that represents it in the period between sessions, puts its resolutions
into effect and complies with all the other duties assigned by the Constitution.
It is collegiate and for national and international purposes it is the highest
representative of the Cuban state.
ARTICLE 90. The Council of State is invested with the power to:
a) summon special sessions of the National Assembly of People's Power;
b) set the date for the elections for the periodic renovation of the National
Assembly of People's Power;
c) issue decree-laws in the period between the sessions of the National Assembly
of People's Power;
d) give existing laws a general and obligatory interpretation whenever necessary;
e) exercise legislative initiative;
f) make all the necessary arrangements for the holding of referendums called
for by the National Assembly of People's Power;
g) decree a general mobilization whenever the defense of the country makes it
necessary and assume the authority to declare war in the event of aggression
or to approve peace treaties - duties which the Constitution assigns to the
National Assembly of People's Power - when the Assembly is in recess and cannot
be called to session with the necessary security and urgency;
h) replace, at the initiative of its president, the members of the Council of
Ministers in the period between the sessions of the National Assembly of People's
Power;
i) issue general instructions to the courts through the Governing Council of
the People's Supreme Court;
j) issue instructions to the Office of the Attorney General of the Republic;
k) appoint and remove, at the initiative of its president, the diplomatic representatives
of Cuba in others states;
l) grant decorations and honorary titles;
m) name commissions;
n) grant pardons;
o) ratify or denounce international treaties;
p) grant or refuse recognition to diplomatic representatives of other states;
q) suspend those provisions of the Council of Ministers and the resolutions
and provisions of the Local Assemblies of People's Power which run counter to
the Constitution or the law or which run counter to the interests of other localities
or to the general interests of the country, reporting on this action to the
National Assembly of People's Power in the first session held following the
suspension agreed upon;
r) revoke those resolutions and provisions of the local bodies of People's Power
which infringe the Constitution, the laws, the decree-laws, the decrees and
other provisions issued by a higher body or when they are detrimental to the
interests of other localities or to the general interests of the nation;
s) approve its rules and regulations;
t) it is also invested with the other powers conferred by the Constitution and
laws or granted by the National Assembly of People's Power.
ARTICLE 91. All the decisions of the Council of State are adopted by a simple
majority vote of its members.
ARTICLE 92. The mandate entrusted to the Council of State by the National Assembly
of People's Power expires when the new Council of State, elected by virtue of
its periodic renovation, takes power.
ARTICLE 93. The president of the Council of State is head of government and
is invested with the power to:
a) represent the state and the government and conduct their general policy;
b) organize and conduct the activities of, call for the holding of and preside
over the sessions of the Council of State and the Council of Ministers;
c) control and supervise the development of the activities of the ministries
and other central agencies of the administration;
d) assume the leadership of any ministry or central agency of the administration;
e) propose to the National Assembly of People's Power, once elected by the later,
the members of the Council of Ministers;
f) accept the resignation of the members of the Council of Ministers or propose
either to the National Assembly of People's Power or the Council of State the
replacement of any of those members and, in both cases, to proposes the corresponding
substitutes;
g) receive the credentials of the heads of the heads of foreign diplomatic missions.
This responsibility may be delegated to any of the vice presidents of the Council
of State;
h) assume the supreme command of all armed institutions and determine their
general organization;
i) preside over the National Defense Council;
j) declare a state emergency in those cases provided for in this Constitution,
stating his decision, as soon as the circumstances permit it, to the National
Assembly of People's Power or to the Council of State if the Assembly is unable
to meet, according to legal effects;
k) sign decree-laws and other resolutions of the Council of State and the legal
provisions adopted by the Council of Ministers or its Executive Committee, and
arrange for their publication in the Official Gazette of the Republic;
l) assume all other duties assigned it by the Constitution or by law.
ARTICLE 94. In cases of the absence, illness or death of the president of the
Council of State, the first vice president assumes the president's duties.
ARTICLE 95. The Council of Ministers is the highest ranking executive and administrative
body and constitutes the government of the Republic.
The number, denomination and functions of the ministries and central agencies
making up the Council of Ministers are determined by law.
ARTICLE 96. The Council of Ministers is composed of the head of state and government,
as its president, the first vice president, the vice presidents, the ministers,
the secretary and the other members that the law determines.
ARTICLE 97. The president, first vice president, vice presidents and other members
of the Council of Ministers, as determined by the president, make up the Executive
Committee.
In periods between the meetings of the Council of Ministers, the Executive Committee
can decide on matters under the jurisdiction of the Council of Ministers.
ARTICLE 98. The Council of Ministers is invested with the power to:
a) organize and conduct the political, economic, cultural, scientific, social
and defense activities outlined by the National Assembly of People's Power;
b) propose the draft general plans for the socioeconomic development of the
state and, after these are approved by the National Assembly of People's Power,
organize, conduct and supervise their implementation;
c) conduct the foreign policy of the Republic and relations with other governments;
d) approve international treaties and submit them to ratification by the Council
of State;
e) direct and control foreign trade;
f) draw up the draft for the state budget and, once it is approved by the National
Assembly of People's Power, to see to its implementation;
g) adopt measures aimed at strengthening the monetary and credit system;
h) draw up bills and submit them to the consideration of the National Assembly
of people's Power or the Council of State, accordingly;
i) see to national defense, the maintenance of order and security at home, the
protection of citizens' rights and the protection of lives and property in the
event of natural disasters;
j) conduct the administration of the state and unify, coordinate and supervise
the activities of the agencies of the central administration and local administrations;
k) implement the laws and resolutions of the National Assembly of People's Power
and the decree-laws and provisions issued by the Council of State and, if necessary,
dictate the corresponding regulations;
l) issue decrees and provisions on the basis of and pursuant to the existing
laws and supervise their implementation;
m) revoke the decisions taken by those administrations subordinated to the Provincial
or Municipal Assemblies of People's Power, adopted according to the powers delegated
by the central state administration agencies, when these are contrary to the
instructions issued from a higher level and whose fulfillment is compulsory;
n) propose to the Provincial and Municipal Assemblies of People's Power the
revocation of those provisions adopted during their specific activities by the
provincial and municipal administrations subordinated to them, when these are
contrary to the instructions approved by the central state administration agencies,
in the exercise of their functions;
o) revoke those provisions issued by heads of central state administration agencies
when these are contrary to the instructions issued from a higher level and whose
fulfillment is compulsory;
p) propose to the National Assembly of People's Power or to the Council of State
the suspension of those resolutions and provisions issued by the local assemblies
of People's Power which infringe existing laws and other provisions or are detrimental
to the interests of other communities or the general interests of the nation;
q) name the commissions it deems necessary to facilitate the fulfillment of
the tasks assigned to it;
r) appoint and remove officials in keeping with the powers it is invested with
by the law;
s) assume any duty assigned to it by the National Assembly of People's Power
or the Council of State.
The law regulates the organization and functioning of the Council of Ministers.
ARTICLE 99. The Council of Ministers is accountable to and periodically renders
account of its activities to the National Assembly of People's Power.
ARTICLE 100. The members of the Council of Ministers are invested with the power
to:
a) conduct the affairs and tasks of the ministry or agency under their care,
issuing the necessary resolutions and provisions to that effect;
b) dictate, in the event it is not the specific duty of another state body,
the necessary regulations to make possible the implementation of those laws
and decree-laws which concern them;
c) attend the sessions of the Council of Ministers, with the right to speak
and vote, and submit to the consideration of the Council whatever bill, decree-law,
decree, resolution or any other proposal they consider advisable;
d) appoint, according to the law, the corresponding officials;
e) they are also invested with any other power with which the Constitution and
laws invest them.
ARTICLE 101. The National Defense Council is constituted and prepared during
peacetime to lead the country in conditions of a state of war, during a war,
a general mobilization or a state of emergency. The law regulates its organization
and activities.
CHAPTER XI
POLITICAL-ADMINISTRATIVE
DIVISION
ARTICLE 102. For political-administrative purposes the country is divided into
provinces and municipalities; their number, boundaries and names are determined
by law.
The law many also establish other divisions.
The province is the local society having, to all legal effects, a juridical
personality. It is politically organized according to law to serve as an intermediate
link between the central and municipal governments, covering a surface area
equivalent to the municipalities within its demarcation. It exercises the functions
and fulfills the state and administrative duties which are under its jurisdiction
and has the fundamental duty of promoting the economic and social development
of its territory, for which it coordinates and controls the fulfillment of the
policies, programs and plans approved by the higher state bodies, with the support
of its municipalities and taking their interests into account.
The municipality is the local society having, to all legal effects, a juridical
personality. It is politically organized according to law, covering a surface
are that is determined by the necessary economic and social relations of its
population, and with the capacity to meet the minimum local needs.
The provinces and municipalities, in addition to exercising their corresponding
functions, contribute to the realization of the state's objectives.
CHAPTER XII
LOCAL BODIES OF PEOPLE'S POWER
ARTICLE 103. The Assemblies of People's Power set up in the political-administrative
divisions into which the country is divided are the higher local bodies of state
power. Therefore, they are invested with the highest authority for the exercise
of their state functions within their respective boundaries. To this effect
they govern in all that is under their jurisdiction and the law.
They also aid in the development of activities and the fulfillment of plans
of those units in their territory which are not subordinated to them, as prescribed
by law.
The local administrations established by these Assemblies direct the economic,
production and service entities locally subordinated to them, with the purpose
of meeting the needs for economic, health care, assistance, educational, cultural,
sports and recreational services of the collective in the territory under the
jurisdiction of each.
For the exercise of their functions the local Assemblies of People's Power find
support in the People's Councils and the initiative and broad participation
of the population and they act in close coordination with the social and mass
organizations.
ARTICLE 104. The People's Councils are constituted in cities, towns, neighborhoods
and rural areas; they are invested with the highest authority for carrying out
their functions; they represents the territory where they carry out their functions
and also represent the municipal, provincial and national bodies of People's
Power.
They work actively for efficiency in the development of production and service
activities and for meeting the needs for health care, economic, educational,
cultural and social activities of the population, promoting the broadest participation
of the population and the local initiatives to resolve their problems.
They coordinate the work of the existing entities in their field of action,
promote cooperation among them and control and supervise their activities.
The People's Councils are made up of the delegates elected in the districts,
who must choose among themselves their president. The representatives of mass
organizations and the most important institutions in the territory may form
part of the Councils.
The law regulates the organizations and functions of the People's Councils.
ARTICLE 105. In the limits of their jurisdiction, the Provincial Assemblies
of People's Power are invested with the power to:
a) obey and help to enforce the laws and other general regulations adopted by
the higher state bodies;
b) approve and control the execution of the province's income and spending budget
and plan, according to the policies agreed upon by the competent national agencies;
c) elect or recall the president and vice president of the Provincial Assembly;
d) designate or substitute the secretary of the Assembly;
e) participate in the drawing up and supervision of the state budget and technical-economic
plan, corresponding to the entities located in its territory and subordinated
to other bodies, as prescribed by law;
f) control and supervise the activities of the provincial administration body
with the help of its work commissions;
g) designate or substitute the members of the provincial administration body,
at the proposal of its president;
h) determine, according to the principles established by the Council of Ministers,
the organization, functioning and tasks of the entities in charge of carrying
out the economic, production and services, educational, health care, cultural,
sports, protection of the environment and recreational activities, which are
subordinated to the provincial administration body;
i) adopt agreements concerning administration matters in its territory and which,
according to law, do not correspond to the general jurisdiction of the central
state administration or to that of the municipal bodies of state power;
j) approve the creation and organization of the People's Councils at the proposal
of the Municipal Assemblies of People's Power;
k) revoke, in the framework of its jurisdiction, the decisions adopted by the
provincial administration body or propose their revocation to the Council of
Ministers when these decisions have been adopted while acting according to the
faculties entrusted to them by the central state administration agencies;
l) study and evaluate the rendering of accounts reports presented by their administration
body and the Assemblies of People's Power which are their subordinates, and
adopt the pertinent decisions regarding those reports;
m) set up or dissolve work commissions;
n) attend to all that relevant to the application of the policy on cadres drawn
up by the higher state bodies;
o) strengthen legality, public order and the country's defense capacity;
p) assume any other duty assigned by the Constitution and by law.
ARTICLE 106. In the limits of their jurisdiction, the Municipal Assemblies of
People's power are invested with the power to:
a) obey and help to enforce the laws and other general regulations adopted by
the higher state bodies;
b) select or recall the president and vice president of the Assembly;
c) designate or substitute the secretary of the Assembly;
d) supervise and control the entities subordinated to the municipal body, with
the support of the work commissions;
e) revoke or modify the resolutions and measures of the bodies or authorities
subordinated to them which are contrary to the Constitution or the laws, decrees-laws,
decrees, resolutions enacted by the higher state bodies or those which affect
the interest of the community, of other territories or the general interests
of the country, or propose their revocation to the Council of Ministers when
they have been adopted while acting according to the faculties entrusted to
them by the central state administration agencies;
f) adopt agreements and enact measures in the framework of the Constitution
and the laws in force, on matters of municipal interest, and control their application;
g) designate or substitute the members of its administration body on the proposal
of its president;
h) determine, according to the principles established by the Council of Ministers,
the organization, functioning and tasks of the entities in charge of carrying
out economic, production and services, and health care activities, and others
such as assistance, educational, cultural, sports, protection of the environment
and recreational activities which are subordinated to its administration body;
i) propose the creation and organization of the People's Councils, as established
by law;
j) constitute or dissolve work commissions;
k) approve the municipality's socioeconomic plan and budget, following the policy
drawn up for this by the competent agencies of the central state administration,
and control their execution;
l) help in the development of activities and the fulfillment of production and
service plans of the entities located in their territory which are not subordinated
to them, for which they can draw support from their work commissions and administration
body;
m) study and evaluate the rendering of accounts reports presented by their administration
body and adopt the pertinent decisions thereof;
n) attend to all that having to do with the application of the policy on cadres
drawn up by the higher state bodies:
o) strengthen legality, public order and the country's defense capacity;
p) carry out any other functions assigned by the Constitution and by law.
ARTICLE 107. The regular and special sessions of the local Assemblies of People's
Power are public, except in cases when it is agreed to hold them behind closed
doors for reasons of state or when matters referring to the decorum of persons
are involved.
ARTICLE 108. In order for agreements of the local Assemblies of People's Power
to be valid, more than half of the total number of members must be present.
Agreements are adopted by simple majority.
ARTICLE 109. The entities organized to meet local needs with the aim of fulfilling
their specific objectives, are ruled by laws, decree-laws and decrees; by agreements
adopted by the Council of Ministers; by regulations issued by the heads of central
state administration agencies on matters under their jurisdiction which are
of general interest and that require being regulated on a national level; and
by agreements adopted by the local bodies to which they are subordinated.
ARTICLE 110. The permanent work commissions are constituted by the Provincial
and Municipal Assemblies of People's Power to meet the specific interests of
their localities, in order to help them carry out their activities and especially
to control and supervise the locally subordinated entities and others corresponding
to further levels of subordination which are located in their territory.
Temporary commissions fulfill specific tasks assigned within the time limits
indicated.
ARTICLE 111. The Provincial Assemblies of People's Power are renovated every
five years, which is the delegates' tern of office.
The Municipal Assemblies of People's Power are renovated every two and a half
years, which is the delegates' tern of office.
These terns may only be extended by decision of the National Assembly of People's
Power, in the cases mentioned in Article 72.
ARTICLE 112. The tern of the delegated to local Assemblies may be revoked at
any time. The law prescribes the manner, the cases and the methods in which
they may be revoked.
ARTICLE 113. The delegates fulfill the mandate of their electors, in the interest
of all the community, for which they must coordinate their functions as such
with their usual responsibilities and tasks. The law regulates the manner in
which these functions are carried out.
ARTICLE 114. The delegates to the Municipal Assemblies of People's Power have
the rights and duties conferred by the Constitution and by law and they are
especially obliged to:
a) make the opinions, needs and problems expressed by their electors known to
the Assembly and to the local administration;
b) report to their electors on the policies of the Assembly and the measures
adopted to resolve the problems posed by the population or outline the reason
why they have not been resolved;
c) render account of their activities on a regular basis to their electors,
and report to the Assembly or to the commission they belong to on the fulfillment
of the tasks assigned to them when they are asked to do so.
ARTICLE 115. The delegates to the Provincial Assemblies of People's Power have
the duty to carry out their activities for the benefit of the collective and
report on the measures taken by them on a personal basis, according to the procedure
established by law.
ARTICLE 116. The Provincial and Municipal Assemblies of People's Power elect
their president and vice president from among their delegates.
ARTICLE 117. The president of the Provincial and Municipal Assemblies of People's
Power are also the presidents of their respective administration bodies and
represent the state in their territories. Their functions are established by
law.
ARTICLE 118. The administration bodies which constitute the Provincial and Municipal
Assemblies of People's Power work on a collegiate basis and their composition,
integration, functions and duties are established by law.
ARTICLE 119. The Provincial and Municipal Defense Councils and the Defense Zone
Councils are constituted and organized during peacetime to conduct their respective
territories' affairs, in conditions of a state of war, during a war, a general
mobilization or a state of emergency, based on the general defense plan and
the army's military councils corresponding role and responsibilities. The National
Defense Council determines, according to law, the organization and functions
of these Councils.
CHAPTER XIII
THE COURTS AND THE OFFICE
OF THE ATTORNEY GENERAL
ARTICLE 120. The function of administering justice springs from the people and
is carried out on its behalf by the People's Supreme Court and the other courts
which the law establishes.
The law establishes the main objectives of judicial activity and regulates the
organization of the courts; the extension of their jurisdiction and competence;
their authority and the form of exercising it; the standards that judges must
meet, the manner in which they must be elected and the causes and methods for
recalling them or for the cessation of their functions.
ARTICLE 121. The courts constitute a system of state bodies which are set up
with functional independence from all other systems and they are only subordinated
to the National Assembly of People's Power and the Council of State.
The People's Supreme Court is the foremost judicial authority and its decisions
in this field are final.
Through its Governing Council it can propose and issue regulations; make decisions
and enact norms whose fulfillment is compulsory for all courts and, based on
their experience, it issues instructions which are also compulsory in order
to establish uniform judicial practice in the interpretation and application
of the law.
ARTICLE 122. The judges, in their function of administering justice, are independent
and only owe obedience to the law.
ARTICLE 123. The sentences and other decisions of the courts, pronounced or
enacted within the limits of their jurisdiction, must be obeyed and implemented
by state agencies, economic and social institutions and citizens, by those directly
affected and by those who do not have a direct interest in their implementation
but have the only the duty to participate in it.
ARTICLE 124. For administering justice all courts function in a collegiate form
and professional and lay judges participate in them with equal rights and duties.
The judicial functions assigned to lay judges, in view of their social importance,
have priority over their usual occupation.
ARTICLE 125. The courts render an account of the results of their work in the
manner and with the periodicity established by law.
ARTICLE 126. Judges can only be recalled by the body which elected them.
ARTICLE 127. The Office of the Attorney General of the Republic is the state
body which has, as its fundamental objective, jurisdiction over the control
and preservation of legality by ensuring that the Constitution, the law and
other legal regulations are strictly obeyed by state agencies, economic and
social entities and citizens; and representing the state in the promotion and
exercise of public legal action.
The law determines the other objectives and functions as well as the form, duration
and occasion in which the Office of the Attorney General exercises its power.
ARTICLE 128. The Office of the Attorney General of the Republic constitutes
an organic unit which is only subordinated to the National Assembly of People's
Power and the Council of State.
The Attorney General of the Republic is given instructions directly from the
Council of State.
The Attorney General of the Republic will handle the direction and control of
all the work done by his office all over the country.
The bodies of the Office of the Attorney General are organized in a vertical
manner all over the country. They are subordinate only to the Office of the
Attorney General of the Republic and are independent of all local bodies.
ARTICLE 129. The Attorney General of the Republic and the assistant attorney
generals are elected and subject to recall by the National Assembly of People's
Power.
ARTICLE 130. The Attorney General of the Republic renders an account of his
work to the National Assembly of People's Power in the form and with the periodicity
established by law.
CHAPTER XIV
ELECTORAL SYSTEM
ARTICLE 131. All citizens, with the legal capacity to do so, have the right
to take part in the leadership of the state, directly or through their elected
representatives to the bodies of People's Power, and to participate, for this
purpose and as prescribed by law, in the periodic elections and people's referendums
through free, equal and secret vote. Every voter has only vote.
ARTICLE 132. All Cubans over 16 years of age, men and women alike, have the
right to vote except those who:
a) are mentally disabled and have been declared so by court;
b) have committed a crime and because of this have lost the right to vote.
ARTICLE 133. All Cuban citizens, men and women alike, who have full political
rights can be elected.
If the election is for deputies to the National Assembly of People's Power they
must be more than 18 years old.
ARTICLE 134. Members of the Revolutionary Armed Forces and other military institutions
of the nation have the right to elect and be elected, just like any other citizen.
ARTICLE 135. The law determines the number of delegates that make up each of
the Provincial and Municipal Assemblies, in proportion to the number of people
who live in each of the regions into which, for electoral purposes, the country
is divided.
The delegates to the Provincial and Municipal Assemblies are elected by the
voters through free, direct and secret vote. Moreover, the law regulates the
procedure for their election.
ARTICLE 136. In order for deputies or delegates to be considered elected they
must get more than half the number of valid votes cast in the electoral districts.
If this does not happen, or in cases of vacant posts, the law regulates the
procedure to be followed.
CHAPTER XV
CONSTITUTIONAL REFORMS
ARTICLE 137. This
Constitution can only be totally or partially modified by the National Assembly
of People's Power by means of resolutions adopted by roll-call vote by a majority
of no less than two-thirds of the total number of members, except as regards:
the political, social and economic system, whose irrevocable nature is established
by Article 3 of Chapter I; or the provisions of Article 11 proscribing negotiation
under aggression, threat or coercion by a foreign power.
If the modification is total of has to do with the integration and authority
of the National Assembly of People's Power or its Council of State or the rights
and duties contained in the Constitution, the approval of the majority of citizens
with the right to vote is required via a referendum organized for this purpose
by the Assembly.
SPECIAL PROVISION
Between June 15 and 18, 2002, almost the whole of the Cuban people expressed their unconditional support for amendments to the Constitution proposed by an Extraordinary Assembly of all the national headquarters of the mass organizations, held on the 10th of that month. This ratified the entire Constitution of the Republic and proposed that the socialist nature and political and social system it contains be declared irrevocable, as a fitting and categorical response to the demands and threats made by the United States imperialist administration on May 20, 2002. The proposal was approved by the unanimous passing of Resolution No. V-74 at an Extraordinary Session of the Fifth Legislature, held between June 24 and 26, 2002.
This Constitution, which was proclaimed on February 24, 1976, contains the reforms approved by the National Assembly of People's Power in the 11th Regular Session of the 3rd Legislature, held on July 10, 11 and 12 of 1992.